Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - war¬mest , leader¬ship , po¬verty .

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Titolo
war¬mest , leader¬ship , po¬verty .
Teksto
Submetigx per *** LaU ***
Font-lingvo: Angla

war¬mest , leader¬ship , po¬verty .
Rimarkoj pri la traduko
Ce n'est pas un texte mais se sont des mots

Titolo
le plus chaudaptitude a menerpauvreté
Traduko
Franca

Tradukita per Tamok
Cel-lingvo: Franca

le plus chaud
aptitude à mener
pauvreté
Rimarkoj pri la traduko
Mot à mot expliqué :

warmest, superlatif provenant de warm (chaud) signifie "le plus chaud"
leadership, de leader (meneur), selon le contexte, il peut s'agir de la capacité à mener un groupe, du caractère de "meneur" d'une personne.
poverty = pauvreté
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 5 Decembro 2006 15:31