Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - Caro zio Abdussalam Sono stato molto contento di...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaAraba

Kategorio Letero / Retpoŝto - Hejmo / Familio

Titolo
Caro zio Abdussalam Sono stato molto contento di...
Teksto
Submetigx per apple
Font-lingvo: Italia

Caro zio Abdussalam
Sono stato molto contento di conoscere mio cugino Feisal, ma sono dispiaciuto per non avergli dedicato tempo.
Purtroppo in questo periodo il lavoro occupa l'intera giornata.
Se avessi saputo che veniva, gli avrei consigliato di rimandare la partenza.
Ti invio i miei saluti e ti comunico che sto programmando di venire a Genan l'anno prossimo.
Ciao Massimo



Titolo
Dear uncle Abdussalam
Traduko
Angla

Tradukita per apple
Cel-lingvo: Angla

Dear uncle Abdussalam
I was very glad to meet my cousin Feisal, but I am sorry because I didn't have time to give him.
Unfortunately work takes up the whole day at the moment.
If I had known that he was coming, I would have advised him to postpone his departure.
I give you my best regards and I inform you that I am planning to come to Genan next year.
Bye bye
Massimo
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 12 Marto 2007 14:27