Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Caro zio Abdussalam Sono stato molto contento di...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiArabia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koti / Perhe

Otsikko
Caro zio Abdussalam Sono stato molto contento di...
Teksti
Lähettäjä apple
Alkuperäinen kieli: Italia

Caro zio Abdussalam
Sono stato molto contento di conoscere mio cugino Feisal, ma sono dispiaciuto per non avergli dedicato tempo.
Purtroppo in questo periodo il lavoro occupa l'intera giornata.
Se avessi saputo che veniva, gli avrei consigliato di rimandare la partenza.
Ti invio i miei saluti e ti comunico che sto programmando di venire a Genan l'anno prossimo.
Ciao Massimo



Otsikko
Dear uncle Abdussalam
Käännös
Englanti

Kääntäjä apple
Kohdekieli: Englanti

Dear uncle Abdussalam
I was very glad to meet my cousin Feisal, but I am sorry because I didn't have time to give him.
Unfortunately work takes up the whole day at the moment.
If I had known that he was coming, I would have advised him to postpone his departure.
I give you my best regards and I inform you that I am planning to come to Genan next year.
Bye bye
Massimo
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 12 Maaliskuu 2007 14:27