Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rumana - Neglected after his death—the dismissive ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRumana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Neglected after his death—the dismissive ...
Teksto
Submetigx per locosbruno
Font-lingvo: Angla

Neglected after his death—the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century— his works have been gaining more recognition lately, in print, record, and concert hall
Rimarkoj pri la traduko
Nu inteleg sensul: "the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century"


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.



Titolo
...
Traduko
Rumana

Tradukita per anamaria13
Cel-lingvo: Rumana

Neglijate după moartea sa - porecla respinsă "soţia lui Haydn" datează din secolul 19 - lucrările lui au ajuns să fie mai cunoscute ulterior, prin tipărire, înregistrare şi în sălile de concert.
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 15 Aŭgusto 2007 08:40