Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Hinda - We-need-experts!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaArabaHungaraKroataHispanaRumanaTurkaGrekaBulgaraBrazil-portugalaSvedaJapanaNederlandaFinnaEsperantoKatalunaDanaItaliaGermanaČina simpligita ČinaSlovakaBretona lingvoKoreaČeĥaPortugalaLitovaPolaNorvegaUkraina lingvoSerbaRusaBosnia lingvoFeroaEstonaLetona lingvoHebreaAlbanaFrancaKlingonaPersa lingvoIndonezia lingvoTagaloga lingvoIslandaGruza lingvoKurdaFrisa lingvoHindaAfrikansaIrlandaMakedona lingvoTajaAzera lingvoSlovenaVjetnama

Titolo
We-need-experts!
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

We need experts!
Rimarkoj pri la traduko
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Titolo
हमें विशेषज्ञ चाहिये
Traduko
Hinda

Tradukita per drkpp
Cel-lingvo: Hinda

हमें विशेषज्ञों की ज़रूरत है!

Rimarkoj pri la traduko
Before edit : हमें विशेषज्ञ चाहिये
(10/19/francky thanks to Coldbreeze's notification and edit)
Laste validigita aŭ redaktita de Coldbreeze16 - 19 Oktobro 2009 21:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Oktobro 2009 17:05

Coldbreeze16
Nombro da afiŝoj: 236
हमें विशेषज्ञ चाहिये = We need an expert. हमें विशेषजों की ज़रूरत है! would be the appropriate one with the punctuation mark included.

19 Oktobro 2009 17:08

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks a lot Coldbreeze16, I edited the way you suggested to.

19 Oktobro 2009 17:36

drkpp
Nombro da afiŝoj: 83
The singular & pleural for the word विशेषज्ञ is THE same. Thus the sentence is valid for both "We need expert" & "We need experts" The other suggested sentence is valid, too.

19 Oktobro 2009 21:45

Coldbreeze16
Nombro da afiŝoj: 236
well...I dunno. My dictionary lists only विशेषज्ञों as plural of विशेषज्ञ. Its a small dictionary. And online dictionaries for Hindi aren't that extensive.