Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Engelsk-Hindi - We-need-experts!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskArabiskUngarskKroatiskSpanskRumenskTyrkiskGreskBulgarskBrasilsk portugisiskSvenskJapanskNederlanskFinskEsperantoKatalanskDanskItalienskTyskKinesisk med forenkletKinesiskSlovakiskBretonskKoreanskTsjekkiskPortugisiskLitauiskPolskNorskUkrainskSerbiskRussiskBosniskFærøyskEstiskLatviskHebraiskAlbanskFranskKlingonskPersiskIndonesiskTagalogIslandskGeorgiskKurdisk FrisiskHindiAfrikaansIrskeMakedonskThaiAserbajdsjanskSlovenskVietnamesisk

Tittel
We-need-experts!
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

We need experts!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Tittel
हमें विशेषज्ञ चाहिये
Oversettelse
Hindi

Oversatt av drkpp
Språket det skal oversettes til: Hindi

हमें विशेषज्ञों की ज़रूरत है!

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit : हमें विशेषज्ञ चाहिये
(10/19/francky thanks to Coldbreeze's notification and edit)
Senest vurdert og redigert av Coldbreeze16 - 19 Oktober 2009 21:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Oktober 2009 17:05

Coldbreeze16
Antall Innlegg: 236
हमें विशेषज्ञ चाहिये = We need an expert. हमें विशेषजों की ज़रूरत है! would be the appropriate one with the punctuation mark included.

19 Oktober 2009 17:08

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks a lot Coldbreeze16, I edited the way you suggested to.

19 Oktober 2009 17:36

drkpp
Antall Innlegg: 83
The singular & pleural for the word विशेषज्ञ is THE same. Thus the sentence is valid for both "We need expert" & "We need experts" The other suggested sentence is valid, too.

19 Oktober 2009 21:45

Coldbreeze16
Antall Innlegg: 236
well...I dunno. My dictionary lists only विशेषज्ञों as plural of विशेषज्ञ. Its a small dictionary. And online dictionaries for Hindi aren't that extensive.