Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Engleză-Hindi - We-need-experts!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăArabăMaghiarãCroatăSpaniolăRomânăTurcăGreacăBulgarăPortugheză brazilianăSuedezăJaponezăOlandezăFinlandezăEsperantoCatalanăDanezăItalianăGermanăChineză simplificatăChinezăSlovacăBretonăCoreanăCehăPortughezăLituanianăPolonezăNorvegianăUcrainianăSârbăRusăBosniacFeroezăEstonăLetonăEbraicãAlbanezăFrancezăKlingonăLimba persanăIndonezianăTagaluIslandezăGeorgianăCurdă FrigianăHindiAfricaniIrlandezăMacedonăThaiAzerăSlovenăVietnameză

Titlu
We-need-experts!
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

We need experts!
Observaţii despre traducere
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Titlu
हमें विशेषज्ञ चाहिये
Traducerea
Hindi

Tradus de drkpp
Limba ţintă: Hindi

हमें विशेषज्ञों की ज़रूरत है!

Observaţii despre traducere
Before edit : हमें विशेषज्ञ चाहिये
(10/19/francky thanks to Coldbreeze's notification and edit)
Validat sau editat ultima dată de către Coldbreeze16 - 19 Octombrie 2009 21:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Octombrie 2009 17:05

Coldbreeze16
Numărul mesajelor scrise: 236
हमें विशेषज्ञ चाहिये = We need an expert. हमें विशेषजों की ज़रूरत है! would be the appropriate one with the punctuation mark included.

19 Octombrie 2009 17:08

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks a lot Coldbreeze16, I edited the way you suggested to.

19 Octombrie 2009 17:36

drkpp
Numărul mesajelor scrise: 83
The singular & pleural for the word विशेषज्ञ is THE same. Thus the sentence is valid for both "We need expert" & "We need experts" The other suggested sentence is valid, too.

19 Octombrie 2009 21:45

Coldbreeze16
Numărul mesajelor scrise: 236
well...I dunno. My dictionary lists only विशेषज्ञों as plural of विशेषज्ञ. Its a small dictionary. And online dictionaries for Hindi aren't that extensive.