Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Čina simpligita -Angla - 我们希望贵学院可以派代表来参加这项比赛

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Čina simpligita Angla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
我们希望贵学院可以派代表来参加这项比赛
Teksto
Submetigx per qian0210
Font-lingvo: Čina simpligita

我们希望贵学院可以派代表来参加这项比赛

Titolo
We are eager to have the delegates from your college take part in this competition
Traduko
Angla

Tradukita per pluiepoco
Cel-lingvo: Angla

We are eager to have the delegates from your college take part in this competition
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 22 Oktobro 2007 01:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Oktobro 2007 10:38

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Small points:

I don't think "School" needs a capital here?

Also, should it be "institute" or "college"? "School" seems like it's for younger kids? (Is Chinese different from Japanese when they say 学院 ?)

Only one "match"? 比赛 seems to refer to a larger "competition," including many matches? Again, is Japanese different?

21 Oktobro 2007 10:43

pluiepoco
Nombro da afiŝoj: 1263
You are right.

Better with college and matches.

But 项 directly mean one item, so it should have been one match.

学院 can be school, college, institute.


21 Oktobro 2007 11:01

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Thanks, pluiepoco!
Two final questions:

When you read the word 学院, what age do you imagine the students would be?

And I still didn't understand about the matches:

Does the text indicate that there will probably be only one match, (i.e. one game only), or will it probably be several matches, i.e. a competition?

Sorry to bother you again!

21 Oktobro 2007 11:32

pluiepoco
Nombro da afiŝoj: 1263
Big students not pupils,

to me,项 means one item,
not the same as 届/次, which can be many items of one year.

21 Oktobro 2007 12:14

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
So could we say:

We are eager to have the delegates from your college take part in this competition.
?
(A competition contains many games)

22 Oktobro 2007 01:06

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
pluiepoco?
Do you accept the version in my message above?

22 Oktobro 2007 01:06

pluiepoco
Nombro da afiŝoj: 1263
Yes of course. You are great!

22 Oktobro 2007 01:07

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Oh! Thank you!

I hope the weather is fine today over there in China too!

22 Oktobro 2007 01:12

pluiepoco
Nombro da afiŝoj: 1263
Yes, it is sunny today! Thanks God You!

God,
You want it sunny here,
then it is sunny here.

22 Oktobro 2007 02:08

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671