Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Supaprastinta kinų-Anglų - 我们希望贵学院可以派代表来参加这项比赛

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Supaprastinta kinųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
我们希望贵学院可以派代表来参加这项比赛
Tekstas
Pateikta qian0210
Originalo kalba: Supaprastinta kinų

我们希望贵学院可以派代表来参加这项比赛

Pavadinimas
We are eager to have the delegates from your college take part in this competition
Vertimas
Anglų

Išvertė pluiepoco
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

We are eager to have the delegates from your college take part in this competition
Validated by IanMegill2 - 22 spalis 2007 01:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 spalis 2007 10:38

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Small points:

I don't think "School" needs a capital here?

Also, should it be "institute" or "college"? "School" seems like it's for younger kids? (Is Chinese different from Japanese when they say 学院 ?)

Only one "match"? 比赛 seems to refer to a larger "competition," including many matches? Again, is Japanese different?

21 spalis 2007 10:43

pluiepoco
Žinučių kiekis: 1263
You are right.

Better with college and matches.

But 项 directly mean one item, so it should have been one match.

学院 can be school, college, institute.


21 spalis 2007 11:01

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Thanks, pluiepoco!
Two final questions:

When you read the word 学院, what age do you imagine the students would be?

And I still didn't understand about the matches:

Does the text indicate that there will probably be only one match, (i.e. one game only), or will it probably be several matches, i.e. a competition?

Sorry to bother you again!

21 spalis 2007 11:32

pluiepoco
Žinučių kiekis: 1263
Big students not pupils,

to me,项 means one item,
not the same as 届/次, which can be many items of one year.

21 spalis 2007 12:14

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
So could we say:

We are eager to have the delegates from your college take part in this competition.
?
(A competition contains many games)

22 spalis 2007 01:06

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
pluiepoco?
Do you accept the version in my message above?

22 spalis 2007 01:06

pluiepoco
Žinučių kiekis: 1263
Yes of course. You are great!

22 spalis 2007 01:07

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Oh! Thank you!

I hope the weather is fine today over there in China too!

22 spalis 2007 01:12

pluiepoco
Žinučių kiekis: 1263
Yes, it is sunny today! Thanks God You!

God,
You want it sunny here,
then it is sunny here.

22 spalis 2007 02:08

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671