Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - en hel weekend.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAngla

Kategorio Libera skribado

Titolo
en hel weekend.
Teksto
Submetigx per xheidieneste
Font-lingvo: Dana

Jeg kunne ikke sove. Lå bare og tænkte på hvor dejligt det havde været, hvis jeg havde måtte blive hjemme, og sovet ved Christine. Senge var stor men hård. Savnede egentligt min egen seng. Savnede allerede alt der hjemme. Men skulle være her endnu 4 dage.

Titolo
A whole weekend
Traduko
Angla

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Angla

I could not sleep. The only thing that went through my mind was, how wonderful it would have been to be at home, and sleep beside Christine. The bed was a kingsize but hard. I actually missed my own bed. Already missed everything about home. But still I had to be here for 4 more days.
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 24 Oktobro 2007 23:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Oktobro 2007 21:21

xenapigen
Nombro da afiŝoj: 1
Jeg kunne ikke sove.Det eneste der gik igennem mit hoved var, hvor dejligt det ville være at have været hjemme og sove ved siden af Christine. Sengen var stor men hård.Jeg savner virkelig min egen seng,savner faktisk allerede alt derhjemme.Men jeg har stadig 4 dage tilbage her

16 Decembro 2007 20:01

Dimsedut
Nombro da afiŝoj: 1
Fra venstre forrest: