Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - In this farewell, There's no blood, There's no...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Kategorio Kanto - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
In this farewell, There's no blood, There's no...
Teksto
Submetigx per Angel60560
Font-lingvo: Angla

In this farewell,
There's no blood,
There's no alibi.
'cause I've drawn regret,
From the truth,
Of a thousand lies.

So let mercy come,
And wash away...
What I've done.
I'll face myself,
To cross out what I've become.
Erase myself,
And let go of what I've done.

Put to rest,
What you thought of me.
While I clean this slate,
With the hands,
Of uncertainty.

So let mercy come,
And wash away...
What I've done.
I'll face myself,
To cross out what I've become.
Erase myself,
And let go of what I've done.
Rimarkoj pri la traduko
Français de France. Je n'ai pas assez de points pour demander le reste de la chanson...

Titolo
Chanson de linkin park.
Traduko
Franca

Tradukita per Hamadi
Cel-lingvo: Franca

Dans cet adieu
Il n'y a pas de sang
Il n'y a pas d'alibi
Car je tire du regret
De la vérité
De milliers de mensonges

Alors laisse venir la pitié
Et qu'elle nettoie
Ce que j'ai fait
Je ferai face à moi-même
Pour rayer ce que je suis devenu
M'effacer
Et abandonner ce que j'ai fait

Oublie
Ce que tu pensais de moi
Pendant que j'efface l'ardoise
Avec les mains
De l'incertitude

Alors laisse venir la pitié
Et qu'elle nettoie
Ce que j'ai fait
Je ferai face à moi-même
Pour rayer ce que je suis devenu
M'effacer
Et abandonner ce que j'ai fait
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 10 Decembro 2007 12:36