| |
5 Lingua originale Filipe Filipe gostaria de traduzir o meu nome para chines...com espaçamnteot entro caracteres para perseber melhro =P
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduzioni completate Philip è²åŠ›æµ¦ Ùيليب | |
8 Lingua originale sofferenza sofferenza <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduzioni completate souffrance المعاناة | |
273 Lingua originale deux femmes en même temps pour le problème de la webcam, est-ce-que tu as messenger 7 ? Ma webcam fonctionne avec d'autres personnes, je ne comprends pas pourquoi ça ne fonctionne pas avec toi. Je te vois mais tu ne me vois pas. Pour Patricia, elle dit qu'elle est enceinte, elle m'a dit qu'elle te voyait tous les jours (même quand tu me voyais) et qu'elle faisait l'amour avec toi. Traduzioni completate Aynı anda iki kadın. | |
266 Lingua originaleQuesta richiesta di traduzione è "Solo significato". Hola amor mÃo. ¿Cómo estás? Espero ... Hola amor mÃo. ¿Cómo estás? Espero que bien. Yo intento llegar a ti de una manera u otra. Es muy difÃcil entenderte por el idioma distinto del mÃo, espero que te llegue mi mensaje y tú puedas leerlo y comprenderme. Sólo quiero decirte lo mucho que te amo, te amo tanto que no dejo de pensar en ti, amor mÃo. Hasta pronto, amor. te amo. diacritics corrected Traduzioni completate MERHABA AÅžKIM. NASILSIN? UMARIM Ä°YÄ°SÄ°NDÄ°R. Ciao Amore, come stai? | |
| |
| |
| |
| |
| |
57 Lingua originale رَان٠ÙÙÙŠ تÙرْكْيَا ÙƒÙÙŠ نْوَلÙّي ... رَان٠ÙÙÙŠ تÙرْكْيَا ÙƒÙÙŠ نْوَلÙّي نْعَيَّطْلÙكْ Ø¥Ùنْ شَاءَ الله
before edit : "desolee rani fi turkia qui nouli nheytlek in challah"
Thanks to Belhassen who provided us with the version in Arabic characters
Source language is west (Maghreb) dialectal Arabic
<bridge>Sorry, I'm in Turkey [right now]. As soon as I'll be back, I'll give you a phonecall</bridge> Bridge by Belhassen. Traduzioni completate Perdóname... | |
31 Lingua originaleQuesta richiesta di traduzione è "Solo significato". Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup. <edit> "bon jour ma jolie, ta me monque beacoup" with "Bonjour ma jolie, tu me manques beaucoup", which is the correct way it reads in French.</edit>
Traduzioni completate Minha linda | |
| |
| |
| |