Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Ben yaz tatilini dört gözle bekliyorum.Yaz...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ben yaz tatilini dört gözle bekliyorum.Yaz...
Testo
Aggiunto da tomurcuk
Lingua originale: Turco

Ben yaz tatilini dört gözle bekliyorum.Yaz tatilinde Mersin'e gitmeyi düşünüyorum.Orada bol bol gezeceğim.Denize gireceğim.Bol Bol alışveriş yapacağım.Mersin'e önceki gidişimde tenis oynamayı çok sevmiştim.Bende alışkanlık oldu.Bol bolda tenis korta halam ve eniştemle gidim tenis oynayacağım.Ama bu yaz tatilinde stajım ve dershanem olduğundan dolayı ya tatilim çok kısa sürecek ya da hiç olmayacak.

Titolo
I'm looking forward to summer vacation.
Traduzione
Inglese

Tradotto da elotezo
Lingua di destinazione: Inglese

I'm looking forward to the summer vacation. I'm planning to go to Mersin on my summer holiday. I'm going to tour around, swim and shop. I liked to play tennis the last time I was in Mersin. It became a habit to me. I'll also go to the tennis court with my aunt and uncle. But because of my internship and classes my vacation will be either short or none this summer.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 17 Maggio 2008 02:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Maggio 2008 22:48

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi elotezo

I've made some minor corrections and set a poll, since I don't read Turkish.

Before edition:
I'm looking forward to summer vacation. I'm planning to go to Mersin on my summer holiday. I'm going to tour around, swim and shop. I liked to play tennis at last time I've been in Mersin. It became a habit to me. Also I'm going to go to tennis court with my aunt and uncle. But because of my internship and class my vacation will either be short or non in this summer holiday.

16 Maggio 2008 08:11

merdogan
Numero di messaggi: 3769
I will go ...

16 Maggio 2008 12:23

gamine
Numero di messaggi: 4611
Agree with merdogan. "I will also go the etc "
or
"so I will go the the ..."





CC : merdogan