Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Rumeno - olá, boa tarde! tudo bem?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoRumeno

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
olá, boa tarde! tudo bem?
Testo
Aggiunto da sir.dri
Lingua originale: Portoghese brasiliano

olá, boa tarde! tudo bem?

Titolo
Bună ziua!Totul este bine?
Traduzione
Rumeno

Tradotto da MÃ¥ddie
Lingua di destinazione: Rumeno

Bună ziua!Totul este bine?
Note sulla traduzione
Salut, bună ziua! Totul este în regulă?
Ultima convalida o modifica di azitrad - 28 Luglio 2008 23:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Luglio 2008 23:15

Selia
Numero di messaggi: 41
Bună,
Am şi eu o nedumerire. Nu ştiu dacă este locul şi momentul potrivit...dar cred că-mi voi asuma riscul.
Nu e prima dată când mă întreb ce ar trebui exact să însemne: "Această traducere solicitată este traducere "cuvânt cu cuvânt"". Cuvânt cu cuvânt / mot-à-mot / word by word înseamnă că fiecărui cuvânt din limba sursă trebuie să-i corespundă un cuvânt din limba ţintă, fapt pentru care această traducere din portugheză este perfectă. Numai că stau şi mă uit la celelalte limbi cum apare acest text: "Meaning only" / "Cette demande de traduction ne concerne que la signification." ceea ce nu are nici o legătură cu "cuvânt cu cuvânt", ci este exact opusul, ar trebui să se respecte doar sensul in context şi nu cuvintele şi/sau gramatica.

În portugheză e o formă de salut "boa tarde (etc)...tudo bem?" şi celălalt răspunde "tudo", cam cum e la noi "bună (etc), ce faci?", "bine" (aprox.).

Îmi pare rău dacă am plictisit pe cineva cu un lucru poate minor dar...care cam induce in eroare. ....sau doar pe mine?