Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



54תרגום - צרפתית-הולנדית - les oiseaux

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתהולנדית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
les oiseaux
טקסט
נשלח על ידי marie monsbrot
שפת המקור: צרפתית

Bonjour ,

Je voudrais connaître le prix des colliers panache bleu et vert , de quelle mutation s' agit-il ?

Forpus : Avez - vous des falow bleu ? quel est leur prix ?

Avez - vous des panache bleu ou vert ? quel est leur prix ?

En autre couleur qu' avez- vous ? les prix ?

Expediez- vous en France ?

Pour les colliers ou pennants , je me rendrai en Belgique fin août.

Salutations
הערות לגבי התרגום
flamand

NB : "falow"is a term for "Agapornis Roseicollis"
(one from the many parrots species)

שם
De vogels
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי Urunghai
שפת המטרה: הולנדית

Hallo,

Ik zou graag de prijs weten van die vederbossen in blauw en groen, over welke soort gaat het?
Forpus: Heeft u blauwe Falows? Wat is hun prijs?
Heeft u blauwe of groene vederbossen? Wat is hun prijs?
In welke andere kleuren heeft u ze? En de prijzen?
Verstuurt u ook naar Frankrijk?
Voor de verenkraag of slagpennen, kom ik eind augustus terug naar België.

Groeten
הערות לגבי התרגום
Ce text est un peu bizarre pour ceux qui sont pas des ornithophiles!
J'ai besoin d'une explication à propos les "colliers", les "panaches" et les "penants", s'agit-il de perroquets? Ou des parties des oiseaux?
אושר לאחרונה ע"י Chantal - 26 יוני 2008 16:12