Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פרסית - اسم Ú©ÙˆÚ†Ú© دک لطفی چیه؟ ایرج لطفی‌نیا؟

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פרסיתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
اسم کوچک دک لطفی چیه؟ ایرج لطفی‌نیا؟
טקסט לתרגום
נשלח על ידי eruscan
שפת המקור: פרסית

اسم کوچک دک لطفی چیه؟ ایرج لطفی‌نیا؟
شماره مطب دک … می‌باشد، روزهای زوج. امروز زنگ بزنی، پیداش می‌کنی. سعی می‌کنم موبایلش هم پیدا کنم.
سلام. فکر کنم کامران بتونه کمک کنه. تا شنبه صبر کن.
موب … شماره‌ی بیمارستان شهدا …
سلام بهرام‌جان، با دک تماس گرفتی؟ دوشنبه عصر مامان‌اینا می‌رسند.
پیدا کردم، بابک شماره‌شو داره. پنج‌شنبه بهت می‌فرستم، چون با انصاری‌ها در انزلی هستیم.
הערות לגבי התרגום
Original text:

ESME KUCHEKE DOC LOTFİ CHİE ? IRAJE LOTFİ NİA?



SHOMORE MATAB DOC......MİBASHAD ROOZHAYE ZOJ EMROOZ ZANG BEZANİ PEYDASH MİKONİ SAAY MİKONAM MOBİLESH HAM PEYDA KONAM.


SALAM FEKR KONAMKAMRAN BETUNE KOMAK KONE TA SHANBE SABR KON.


MOB....SHOMAREYE BİMARESTAN SHOHADA....

SALAM BAEHRAM JAN BA DOC TAMAS GEREFTİ ? DOSHANBE ASR MAMANİA MİRESAND
PEYDA KARDAM BABAK SHOMARASHO DARE PANJSHANBE BEHET MİFERESTAM CHON BA ANSARİHA DAR ANZALİ HASTİM .
נערך לאחרונה ע"י ghasemkiani - 27 מאי 2008 22:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 מאי 2008 21:36

cucumis
מספר הודעות: 3785
Hmm, is it really farsi ?

CC: ghasemkiani alireza

27 מאי 2008 21:54

ghasemkiani
מספר הודעות: 175
Yes, this is Persian, written with the latin script.

27 מאי 2008 22:16

ghasemkiani
מספר הודעות: 175
I rewrote the text in proper Persian script, so that it can be read more easily.

27 מאי 2008 23:02

eruscan
מספר הודעות: 1

27 מאי 2008 23:54

lilian canale
מספר הודעות: 14972
eruscan, you called for an admin. How can we help you? Please post in English.

1 יוני 2008 17:14

alireza
מספר הודעות: 49
yes, it's Farsi but the word "Mob" is incorrect and it is "khob" (English: OK).

1 יוני 2008 18:03

ghasemkiani
מספר הודעות: 175
I thought "mob" has been intended as an abbreviation for "mobile", because the context is about phone number.