בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רוסית-אנגלית - Когда Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ твою улыбку – моё Ñердце ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
כתיבה חופשית
שם
Когда Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ твою улыбку – моё Ñердце ...
טקסט
נשלח על ידי
پانته آ
שפת המקור: רוסית
Когда Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ твою улыбку – моё Ñердце раÑцветает Я хочу выÑказать тебе, что говорит мне моё Ñердце Тогда вÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ вÑтаёт перед моими глазами
שם
When I see your smile...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Sunnybebek
שפת המטרה: אנגלית
When I see your smile - my heart blooms. I want to tell you what my heart tells me. At that moment all my life comes before my eyes.
הערות לגבי התרגום
When I see your smile - my heart blooms. I want to explain you what my heart tells me. At that moment all my life flashes out before my eyes.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 10 מרץ 2009 15:47
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 מרץ 2009 14:58
Guzel_R
מספר הודעות: 225
Better to say "I'd like to tell you" instead of "I want to tell you"