בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - שוודית - Till världens bästa pappa
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Till världens bästa pappa
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
juliamå
שפת המקור: שוודית
Du är världens bästa pappa
נערך לאחרונה ע"י
Francky5591
- 7 נובמבר 2009 23:46
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
7 נובמבר 2009 15:28
gamine
מספר הודעות: 4611
Hello Pia. Couldn't we add: "Det är " in order to make it translateable?
CC:
pias
7 נובמבר 2009 16:08
pias
מספר הודעות: 8113
Lene, I'm not sure, maybe "Du är..." if it's for tomorrow (fathers day
)
Julia, enligt Cucumis regler måste texten innehålla åtminstone ett böjt verb. Är gamine's förslag OK?
CC:
gamine
7 נובמבר 2009 23:20
gamine
מספר הודעות: 4611
Hi Pia. Didn't know it was "Father's day tomorrow.
Agree with you: "Du är" and deleate "Till". What do you think.
7 נובמבר 2009 23:52
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Sorry Lene, I didn't post when editing and releasing the request this evening; like you, I saw what pia posted, and I saw she is not online so I allowed myself to edit.
7 נובמבר 2009 23:56
gamine
מספר הודעות: 4611
How can an admins allow himself to edit
Happy you did, because if it's for tomorrow, it was time. Thanks so much my dear admins.
CC:
Francky5591
8 נובמבר 2009 10:26
pias
מספר הודעות: 8113
Good decision!
I saw that the requester was online after your's and mine post Lene (but no reply
)
8 נובמבר 2009 12:41
gamine
מספר הודעות: 4611
Yes, we're doing our best and often requesters don't
reply.
Ha en bra Søndag, min snallä vän.