בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - דנית - oversæt fra dansk til fransk
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - אומנות / יצירה / דמיון
שם
oversæt fra dansk til fransk
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
anithaskov
שפת המקור: דנית
Vær altid en førsteklasses udgave af dig selv, i stedet for en andenklasses udgave af en anden.
24 נובמבר 2009 15:29
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 נובמבר 2009 17:11
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Lene, ce texte n'a pas de verbe conjugué, ou je me trompe?
CC:
gamine
24 נובמבר 2009 23:45
gamine
מספר הודעות: 4611
Bonsoir Franck. L'infintif de ce verbe est " at være" >>> to be. Ici cela veux dire : "Be always...
donc impératif.
25 נובמבר 2009 00:11
Francky5591
מספר הודעות: 12396
OK, merci Lene!