![Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם](../images/cucumis1.gif) | |
|
טקסט מקורי - סרבית - Pico varas meמצב נוכחי טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ![סרבית](../images/flag_sr.gif) ![איטלקית](../images/lang/btnflag_it.gif)
קטגוריה מחשבות
| | | שפת המקור: סרבית
Pico varas me | | Admin's note : "Pico", as a person's nickname, is not to be translated |
|
הודעה אחרונה | | | | | 11 ינואר 2010 23:17 | | | Hi dear experts in Serbian!
Could you please tell me whether this text is translatable and doesn't break any of our rules?
Thanks a lot! CC: maki_sindja Roller-Coaster Cinderella | | | 12 ינואר 2010 01:13 | | | "Pico, you're cheating on me." ![](../images/emo/wink.png) | | | 12 ינואר 2010 01:23 | | | Hi dear Francky!
Pico - this nickname can be vulgar (female genital organ). The rest of translation is as follows:
..you are cheating on me.
| | | 12 ינואר 2010 01:25 | | | Maki was faster then me, while I was thinking about Pico. ![](../images/emo/smile.png) | | | 12 ינואר 2010 11:30 | | | | | | 13 ינואר 2010 00:15 | | | I agree, it is better to be untranslated. ![](../images/emo/smile.png) |
|
| |
|