Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Serbia - Pico varas me

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaItalia

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Pico varas me
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä kikomk
Alkuperäinen kieli: Serbia

Pico varas me
Huomioita käännöksestä
Admin's note :
"Pico", as a person's nickname, is not to be translated
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 11 Tammikuu 2010 23:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Tammikuu 2010 23:17

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi dear experts in Serbian!

Could you please tell me whether this text is translatable and doesn't break any of our rules?

Thanks a lot!

CC: maki_sindja Roller-Coaster Cinderella

12 Tammikuu 2010 01:13

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
"Pico, you're cheating on me."

12 Tammikuu 2010 01:23

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Hi dear Francky!

Pico - this nickname can be vulgar (female genital organ). The rest of translation is as follows:
..you are cheating on me.



12 Tammikuu 2010 01:25

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Maki was faster then me, while I was thinking about Pico.

12 Tammikuu 2010 11:30

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks girls!
Anyway "Pico" won't be translated, but left as it is in the translation.



13 Tammikuu 2010 00:15

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
I agree, it is better to be untranslated.