Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Serbia - Pico varas me
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset
Otsikko
Pico varas me
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
kikomk
Alkuperäinen kieli: Serbia
Pico varas me
Huomioita käännöksestä
Admin's note :
"Pico", as a person's nickname, is not to be translated
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 11 Tammikuu 2010 23:48
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Tammikuu 2010 23:17
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi dear experts in Serbian!
Could you please tell me whether this text is translatable and doesn't break any of our rules?
Thanks a lot!
CC:
maki_sindja
Roller-Coaster
Cinderella
12 Tammikuu 2010 01:13
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
"Pico, you're cheating on me."
12 Tammikuu 2010 01:23
Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Hi dear Francky!
Pico - this nickname can be vulgar (female genital organ). The rest of translation is as follows:
..you are cheating on me.
12 Tammikuu 2010 01:25
Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Maki was faster then me, while I was thinking about Pico.
12 Tammikuu 2010 11:30
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks girls!
Anyway "Pico" won't be translated, but left as it is in the translation.
13 Tammikuu 2010 00:15
Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
I agree, it is better to be untranslated.