Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-שוודית - Notes on a Music Album #2

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתספרדיתאיטלקיתצרפתיתהולנדיתפולניתרוסיתשוודיתנורווגיתגרמניתטורקיתעבריתדנית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - אומנות / יצירה / דמיון

שם
Notes on a Music Album #2
טקסט
נשלח על ידי salimworld
שפת המקור: אנגלית

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
הערות לגבי התרגום
"Sovereign" is name of a music album.

שם
Anteckningar kring ett musikalbum #2
תרגום
שוודית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: שוודית

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
הערות לגבי התרגום
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 7 ספטמבר 2011 19:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 יולי 2011 18:08

sere1pg
מספר הודעות: 8
Jag hade lämnat "coffee-house" på engelska, kaffehus låter lite onaturligt! Tycker jag! Annars kanonbra

28 יולי 2011 11:05

pias
מספר הודעות: 8113
Bra förslag!! Tack Väldigt svårt att hitta ett svenskt ord för denna företeelse.