Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Svedese - Notes on a Music Album #2

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSpagnoloItalianoFranceseOlandesePolaccoRussoSvedeseNorvegeseTedescoTurcoEbraicoDanese

Categoria Sito web / Blog / Forum - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
Notes on a Music Album #2
Testo
Aggiunto da salimworld
Lingua originale: Inglese

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
Note sulla traduzione
"Sovereign" is name of a music album.

Titolo
Anteckningar kring ett musikalbum #2
Traduzione
Svedese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Svedese

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
Note sulla traduzione
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 7 Settembre 2011 19:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Luglio 2011 18:08

sere1pg
Numero di messaggi: 8
Jag hade lämnat "coffee-house" på engelska, kaffehus låter lite onaturligt! Tycker jag! Annars kanonbra

28 Luglio 2011 11:05

pias
Numero di messaggi: 8113
Bra förslag!! Tack Väldigt svårt att hitta ett svenskt ord för denna företeelse.