Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-سوئدی - Notes on a Music Album #2

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیایتالیاییفرانسویهلندیلهستانیروسیسوئدینروژیآلمانیترکیعبریدانمارکی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
Notes on a Music Album #2
متن
salimworld پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Sovereign" is name of a music album.

عنوان
Anteckningar kring ett musikalbum #2
ترجمه
سوئدی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 سپتامبر 2011 19:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 جولای 2011 18:08

sere1pg
تعداد پیامها: 8
Jag hade lämnat "coffee-house" på engelska, kaffehus låter lite onaturligt! Tycker jag! Annars kanonbra

28 جولای 2011 11:05

pias
تعداد پیامها: 8113
Bra förslag!! Tack Väldigt svårt att hitta ett svenskt ord för denna företeelse.