Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - go following

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתיתבולגריתספרדיתאיטלקיתטורקיתפולניתפורטוגזית ברזילאיתגרמניתרוסיתדניתרומניתשוודיתאספרנטוסרביתנורווגיתפורטוגזיתצ'כיתיווניתסינית מופשטתהונגרית

תרגום זה משתייך לפרוייקט ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - מחשבים / אינטרנט

שם
go following
טקסט
נשלח על ידי ngoglobaal
שפת המקור: אנגלית

go following
הערות לגבי התרגום
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

שם
Takip edin
תרגום
טורקית

תורגם על ידי yunusberkann
שפת המטרה: טורקית

Takip edin
אושר לאחרונה ע"י Mesud2991 - 20 אוגוסט 2012 08:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 אוגוסט 2012 03:52

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Hi ngoglobaal,

If you use the translation with a name as in “go following @ngoglobaal”, say “@ngoglobaal’ı takip edin’, but if you use with another name, the suffix will change; for example, “@mesud’u takip edin”.