Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Bonjour, Je vous écris pour faire acte de...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

שם
Bonjour, Je vous écris pour faire acte de...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי humbi
שפת המקור: צרפתית

Bonjour,

Je vous écris pour faire acte de candidature pour un poste de technicien de
service et d’entretien (SAV). J'ai été Technicien dans le traitement de l'eau, adoucisseurs, Osmoses, dosage, filtration, pendant presque 22 ans et mon
secteur d'activité était, jusqu'en 2011, l'ouest de la Suisse, de Bâle Jusqu'à
Genève, le Jura, le Valais...
En Juillet 2010 j’ai été victime d'une agression sur la route durant laquelle ma jambe a subi une vilaine fracture qui m'a immobilisé jusque récemment en
raison de plusieurs opérations.
הערות לגבי התרגום
Bonjour, ce texte de candidature pour postuler à un emploi en suisse alémanique est trop compliqué pour moi, j'arrive à me faire comprendre en allemand mais l'écrire m'est trop difficile, si vous pouvez m'aider je vous en serai très reconnaissant.
Cordialement.
<edit> "subit" with "subi"</edit>
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 22 מרץ 2013 01:15