Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Francuski - Bonjour, Je vous écris pour faire acte de...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiNjemački

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Naslov
Bonjour, Je vous écris pour faire acte de...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao humbi
Izvorni jezik: Francuski

Bonjour,

Je vous écris pour faire acte de candidature pour un poste de technicien de
service et d’entretien (SAV). J'ai été Technicien dans le traitement de l'eau, adoucisseurs, Osmoses, dosage, filtration, pendant presque 22 ans et mon
secteur d'activité était, jusqu'en 2011, l'ouest de la Suisse, de Bâle Jusqu'à
Genève, le Jura, le Valais...
En Juillet 2010 j’ai été victime d'une agression sur la route durant laquelle ma jambe a subi une vilaine fracture qui m'a immobilisé jusque récemment en
raison de plusieurs opérations.
Primjedbe o prijevodu
Bonjour, ce texte de candidature pour postuler à un emploi en suisse alémanique est trop compliqué pour moi, j'arrive à me faire comprendre en allemand mais l'écrire m'est trop difficile, si vous pouvez m'aider je vous en serai très reconnaissant.
Cordialement.
<edit> "subit" with "subi"</edit>
Posljednji uredio Francky5591 - 22 ožujak 2013 01:15