Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-אנגלית - Jest blad ! Niestety ale musze obnizyc jedna...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Jest blad ! Niestety ale musze obnizyc jedna...
טקסט
נשלח על ידי sourabh
שפת המקור: פולנית

Jest błąd! Niestety, ale muszę obniżyć jedną gwiazdkę. Aplikacja potrafi się wyłączyć i nie pokazuje prędkości. Pomaga wyczyszczenie danych aplikacji. Całość fajna, ale ten błąd trochę psuje całość. Sytuację miałem już 3 razy. Telefon note 2.
הערות לגבי התרגום
I introduced Polish characters and correct punctuation into the text (Wprowadziłam polskie litery i poprawną interpunkcję do tekstu)

<Aneta B.>

Before edits (przed zmianami):
"Jest blad ! Niestety ale musze obnizyc jedna gwiazdke. Aplikacja potrafi sie wylaczyc i nie pokazuje predkosci. Pomaga wyczyszczenie danych aplikacji. Calosc fajna ale ten blad troche psuje calosc. Sytuacje mialem juz 3 razy. Telefon note 2".

שם
There is a bug! I'm sorry, but I have to lower ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Wicher
שפת המטרה: אנגלית

There is a bug! I'm sorry, but I have to lower the rating by one star. The application sometimes crashes and doesn't show the speed. Cleaning application data helps. In general it works well, but this bug spoils the whole effect a bit. This situation happened to me 3 times. Phone note 2.
הערות לגבי התרגום
this situation = the bug
אושר לאחרונה ע"י Lein - 4 פברואר 2014 10:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 יוני 2013 08:51

Lein
מספר הודעות: 3389
Aneta, I have put the text in standby so you can edit it; please release it afterwards or, if you can't (I'm not sure how this works), let me know and I will release it


CC: Aneta B.

27 ינואר 2014 14:45

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi Aneta, I know you have had a look at this text earlier - do you agree with the translation? Thanks!

CC: Aneta B.

9 פברואר 2014 18:26

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
It's just excellent now!

10 פברואר 2014 10:23

Lein
מספר הודעות: 3389
Thank you!