Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-גרמנית - Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - בית /משפחה

שם
Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...
טקסט
נשלח על ידי bberpilo
שפת המקור: צרפתית

Coucou, je vous remercie pour ce mignon cadeau que vous m'avez envoyé, une fois de plus vous m'avez gâté. Je vous transmets de gros bisous par le biais de cette carte et j'espère que tout va bien pour toute la famille. Gros Bisous
הערות לגבי התרגום
Bonjour, pouvez me traduire ce texte en allemand, c'est pour répondre à ma belle famille ? Merci
Cordialement

שם
Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk.
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי laurent68
שפת המטרה: גרמנית

Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk, das Sie mir geschickt haben, wieder einmal haben Sie mich überrascht. Mit dieser Karte sende ich Ihnen viele Grüße. Ich hoffe, dass es der ganzen Familie gut geht. Viele Küsse!
אושר לאחרונה ע"י nevena-77 - 11 פברואר 2015 09:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 ינואר 2015 18:53

lenehc
מספר הודעות: 138
la phrase : " dies war nicht nötig." n'est pas dans la demande française mais de l'autre côte
je trouve que cela rend la traduction meilleure.

7 פברואר 2015 10:25

Maybe:-)
מספר הודעות: 338
1)je vous remercie --> (also possible, maybe better) Ich danke Ihnen;
2) "dies war nicht notig -> does not exist in the original text;
3) gros bisous --> viele Küsse; 4) J'espère que tout va bien pour toute la famille --> Ich hoffe, dass alles für die ganze (or "der ganzen" Familie gut geht.

7 פברואר 2015 18:05

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Dies war nicht nötig? Das gibt's nicht im Originaltext.