Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Німецька - Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаНімецька

Категорія Лист / Email - Дім / Родина

Заголовок
Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...
Текст
Публікацію зроблено bberpilo
Мова оригіналу: Французька

Coucou, je vous remercie pour ce mignon cadeau que vous m'avez envoyé, une fois de plus vous m'avez gâté. Je vous transmets de gros bisous par le biais de cette carte et j'espère que tout va bien pour toute la famille. Gros Bisous
Пояснення стосовно перекладу
Bonjour, pouvez me traduire ce texte en allemand, c'est pour répondre à ma belle famille ? Merci
Cordialement

Заголовок
Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено laurent68
Мова, якою перекладати: Німецька

Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk, das Sie mir geschickt haben, wieder einmal haben Sie mich überrascht. Mit dieser Karte sende ich Ihnen viele Grüße. Ich hoffe, dass es der ganzen Familie gut geht. Viele Küsse!
Затверджено nevena-77 - 11 Лютого 2015 09:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Січня 2015 18:53

lenehc
Кількість повідомлень: 138
la phrase : " dies war nicht nötig." n'est pas dans la demande française mais de l'autre côte
je trouve que cela rend la traduction meilleure.

7 Лютого 2015 10:25

Maybe:-)
Кількість повідомлень: 338
1)je vous remercie --> (also possible, maybe better) Ich danke Ihnen;
2) "dies war nicht notig -> does not exist in the original text;
3) gros bisous --> viele Küsse; 4) J'espère que tout va bien pour toute la famille --> Ich hoffe, dass alles für die ganze (or "der ganzen" Familie gut geht.

7 Лютого 2015 18:05

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Dies war nicht nötig? Das gibt's nicht im Originaltext.