Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Saksa - Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSaksa

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koti / Perhe

Otsikko
Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...
Teksti
Lähettäjä bberpilo
Alkuperäinen kieli: Ranska

Coucou, je vous remercie pour ce mignon cadeau que vous m'avez envoyé, une fois de plus vous m'avez gâté. Je vous transmets de gros bisous par le biais de cette carte et j'espère que tout va bien pour toute la famille. Gros Bisous
Huomioita käännöksestä
Bonjour, pouvez me traduire ce texte en allemand, c'est pour répondre à ma belle famille ? Merci
Cordialement

Otsikko
Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk.
Käännös
Saksa

Kääntäjä laurent68
Kohdekieli: Saksa

Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk, das Sie mir geschickt haben, wieder einmal haben Sie mich überrascht. Mit dieser Karte sende ich Ihnen viele Grüße. Ich hoffe, dass es der ganzen Familie gut geht. Viele Küsse!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut nevena-77 - 11 Helmikuu 2015 09:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Tammikuu 2015 18:53

lenehc
Viestien lukumäärä: 138
la phrase : " dies war nicht nötig." n'est pas dans la demande française mais de l'autre côte
je trouve que cela rend la traduction meilleure.

7 Helmikuu 2015 10:25

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
1)je vous remercie --> (also possible, maybe better) Ich danke Ihnen;
2) "dies war nicht notig -> does not exist in the original text;
3) gros bisous --> viele Küsse; 4) J'espère que tout va bien pour toute la famille --> Ich hoffe, dass alles für die ganze (or "der ganzen" Familie gut geht.

7 Helmikuu 2015 18:05

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Dies war nicht nötig? Das gibt's nicht im Originaltext.