Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-גרמנית - Kære Tillykke med fødselsdagen! Vi skriver en...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתגרמנית

שם
Kære Tillykke med fødselsdagen! Vi skriver en...
טקסט
נשלח על ידי Xenia-stabel
שפת המקור: דנית

Kære
Tillykke med fødselsdagen!
Vi skriver en hilsen fra Danmark og vi håber I bliver glade for vores lille gave.
Vi er to hørehæmmede piger der kan godt lide jeres musik.
Foråret var vi med til Zimmer 483 koncert i Berlin. Det var rigtig godt og vi håber at selvfølgelig I kommer snart til Danmark.

Kærlig hilsen

שם
ich gratuliere Dir zum Geburtstag!
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Liebe(r),

ich gratuliere Dir zum Geburtstag!
Wir schreiben Grüße aus Dänemark und wir hoffen, dass Dir unser kleines Geschenk gefällt.
Wir sind zwei schwerhörige Mädchen, welche eure Musik mögen.
Letztes Jahr waren wir beim "Zimmer-483"-Konzert in Berlin. Es war wirklich gut, wir hoffen natürlich, dass ihr bald einmal nach Dänemark kommen werdet.

Viele liebe Grüße,
אושר לאחרונה ע"י Rumo - 16 ספטמבר 2007 14:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 ספטמבר 2007 11:25

MellowJoe
מספר הודעות: 10
"trotzdem" is not necessary. They just wrote "who likes your music".

"deine Musik" is wrong as "jeres musik" means "Your" as in more people. What is that in German? "Unsere"???

"Foråret" means "sping"

"du bald".. again more than one person.