Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Vokiečių - Kære Tillykke med fødselsdagen! Vi skriver en...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųVokiečių

Pavadinimas
Kære Tillykke med fødselsdagen! Vi skriver en...
Tekstas
Pateikta Xenia-stabel
Originalo kalba: Danų

Kære
Tillykke med fødselsdagen!
Vi skriver en hilsen fra Danmark og vi håber I bliver glade for vores lille gave.
Vi er to hørehæmmede piger der kan godt lide jeres musik.
Foråret var vi med til Zimmer 483 koncert i Berlin. Det var rigtig godt og vi håber at selvfølgelig I kommer snart til Danmark.

Kærlig hilsen

Pavadinimas
ich gratuliere Dir zum Geburtstag!
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Liebe(r),

ich gratuliere Dir zum Geburtstag!
Wir schreiben Grüße aus Dänemark und wir hoffen, dass Dir unser kleines Geschenk gefällt.
Wir sind zwei schwerhörige Mädchen, welche eure Musik mögen.
Letztes Jahr waren wir beim "Zimmer-483"-Konzert in Berlin. Es war wirklich gut, wir hoffen natürlich, dass ihr bald einmal nach Dänemark kommen werdet.

Viele liebe Grüße,
Validated by Rumo - 16 rugsėjis 2007 14:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 rugsėjis 2007 11:25

MellowJoe
Žinučių kiekis: 10
"trotzdem" is not necessary. They just wrote "who likes your music".

"deine Musik" is wrong as "jeres musik" means "Your" as in more people. What is that in German? "Unsere"???

"Foråret" means "sping"

"du bald".. again more than one person.