Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Alemán - Kære Tillykke med fødselsdagen! Vi skriver en...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésAlemán

Título
Kære Tillykke med fødselsdagen! Vi skriver en...
Texto
Propuesto por Xenia-stabel
Idioma de origen: Danés

Kære
Tillykke med fødselsdagen!
Vi skriver en hilsen fra Danmark og vi håber I bliver glade for vores lille gave.
Vi er to hørehæmmede piger der kan godt lide jeres musik.
Foråret var vi med til Zimmer 483 koncert i Berlin. Det var rigtig godt og vi håber at selvfølgelig I kommer snart til Danmark.

Kærlig hilsen

Título
ich gratuliere Dir zum Geburtstag!
Traducción
Alemán

Traducido por Rodrigues
Idioma de destino: Alemán

Liebe(r),

ich gratuliere Dir zum Geburtstag!
Wir schreiben Grüße aus Dänemark und wir hoffen, dass Dir unser kleines Geschenk gefällt.
Wir sind zwei schwerhörige Mädchen, welche eure Musik mögen.
Letztes Jahr waren wir beim "Zimmer-483"-Konzert in Berlin. Es war wirklich gut, wir hoffen natürlich, dass ihr bald einmal nach Dänemark kommen werdet.

Viele liebe Grüße,
Última validación o corrección por Rumo - 16 Septiembre 2007 14:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Septiembre 2007 11:25

MellowJoe
Cantidad de envíos: 10
"trotzdem" is not necessary. They just wrote "who likes your music".

"deine Musik" is wrong as "jeres musik" means "Your" as in more people. What is that in German? "Unsere"???

"Foråret" means "sping"

"du bald".. again more than one person.