Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Španjolski - Sou o que sou, mas sou mais ainda, o que faço...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Sou o que sou, mas sou mais ainda, o que faço...
Tekst
Poslao
smolking_19
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
"Sou o que sou, mais ainda, o que faço para mudar aquilo que sou!"
Naslov
Soy lo que
Prevođenje
Španjolski
Preveo
Wille
Ciljni jezik: Španjolski
Soy lo que soy, más aún, lo que hago para mudar aquello que soy!
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 15 ožujak 2008 20:00