Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Bugarski - molq vi prevedete mi teksta obezatelno trqbva da razbera kakvo pi6e

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBugarski

Kategorija Misli

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
molq vi prevedete mi teksta obezatelno trqbva da razbera kakvo pi6e
Tekst
Poslao sweet13
Izvorni jezik: Turski

vay be sabine sen neymissin be abi de biz bilmezmisis eh ne diyelim allah devamini geti

Naslov
Ах, Сабине, ти какъв си бил бе, бате, ...
Prevođenje
Bugarski

Preveo vildanonur
Ciljni jezik: Bugarski

Ах, Сабине, ти какъв си бил бе, бате, ние не сме го знаели, какво да ви кажа, бог да даде да продължи.
Primjedbe o prijevodu
tova e bukvalniyat prevod
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 4 rujan 2009 11:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 rujan 2009 22:00

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Vildanonur, нямам спомен как съм одобрила този ти превод, но тук на български се пише само на кирилица. Следващи преводи на латиница ще бъдат отхвърляни.

3 rujan 2009 23:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
Here you are!

3 rujan 2009 23:28

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
?

3 rujan 2009 23:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
I set it back to evaluation, you may reject it now or wait until the translator adapts it to Cyrillic.

3 rujan 2009 23:44

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
I've just done it as it can be seen. And warned that the next time such translation will be rejected. I think we can let it go.

3 rujan 2009 23:47

lilian canale
Broj poruka: 14972
OK, now you can set a poll for it, I guess

4 rujan 2009 09:05

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
I don't understand why I should set a poll for an old and already accepted translation, Lili...

4 rujan 2009 12:25

lilian canale
Broj poruka: 14972
It was accepted by you, but your message to my inbox reads:
Lili, if I tell you that I have never seen this translation you won't believe me... But there is no way for me to accept something written in this way. And moreover - I have absolutely no memory of a text like this!
Therefore, since you claim never having seen the text I suppose it was accepted by mistake. How are you sure the meaning conveys the original?

4 rujan 2009 15:17

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Well, since the date of acceptance was April the 8th, enough time seems to have passed and I assume that if a fault has to be sought somewhere, it more probably be in a memory failure of mine...
But if you really feel more comfortable to set a poll for it, OK. - I just don't feel like engaging my mind with this matter for days...