Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Bugarski - molq vi prevedete mi teksta obezatelno trqbva da razbera kakvo pi6e

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiBugarski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
molq vi prevedete mi teksta obezatelno trqbva da razbera kakvo pi6e
Tekst
Podnet od sweet13
Izvorni jezik: Turski

vay be sabine sen neymissin be abi de biz bilmezmisis eh ne diyelim allah devamini geti

Natpis
Ах, Сабине, ти какъв си бил бе, бате, ...
Prevod
Bugarski

Preveo vildanonur
Željeni jezik: Bugarski

Ах, Сабине, ти какъв си бил бе, бате, ние не сме го знаели, какво да ви кажа, бог да даде да продължи.
Napomene o prevodu
tova e bukvalniyat prevod
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 4 Septembar 2009 11:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Septembar 2009 22:00

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Vildanonur, нямам спомен как съм одобрила този ти превод, но тук на български се пише само на кирилица. Следващи преводи на латиница ще бъдат отхвърляни.

3 Septembar 2009 23:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
Here you are!

3 Septembar 2009 23:28

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
?

3 Septembar 2009 23:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
I set it back to evaluation, you may reject it now or wait until the translator adapts it to Cyrillic.

3 Septembar 2009 23:44

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
I've just done it as it can be seen. And warned that the next time such translation will be rejected. I think we can let it go.

3 Septembar 2009 23:47

lilian canale
Broj poruka: 14972
OK, now you can set a poll for it, I guess

4 Septembar 2009 09:05

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
I don't understand why I should set a poll for an old and already accepted translation, Lili...

4 Septembar 2009 12:25

lilian canale
Broj poruka: 14972
It was accepted by you, but your message to my inbox reads:
Lili, if I tell you that I have never seen this translation you won't believe me... But there is no way for me to accept something written in this way. And moreover - I have absolutely no memory of a text like this!
Therefore, since you claim never having seen the text I suppose it was accepted by mistake. How are you sure the meaning conveys the original?

4 Septembar 2009 15:17

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Well, since the date of acceptance was April the 8th, enough time seems to have passed and I assume that if a fault has to be sought somewhere, it more probably be in a memory failure of mine...
But if you really feel more comfortable to set a poll for it, OK. - I just don't feel like engaging my mind with this matter for days...