| | |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 3日 22:00 |
| | Vildanonur, нÑмам Ñпомен как Ñъм одобрила този ти превод, но тук на българÑки Ñе пише Ñамо на кирилица. Следващи преводи на латиница ще бъдат отхвърлÑни. |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 3日 23:17 |
| | |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 3日 23:28 |
| | |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 3日 23:29 |
| | I set it back to evaluation, you may reject it now or wait until the translator adapts it to Cyrillic. |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 3日 23:44 |
| | I've just done it as it can be seen. And warned that the next time such translation will be rejected. I think we can let it go. |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 3日 23:47 |
| | OK, now you can set a poll for it, I guess |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 4日 09:05 |
| | I don't understand why I should set a poll for an old and already accepted translation, Lili... |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 4日 12:25 |
| | It was accepted by you, but your message to my inbox reads:
Lili, if I tell you that I have never seen this translation you won't believe me... But there is no way for me to accept something written in this way. And moreover - I have absolutely no memory of a text like this!
Therefore, since you claim never having seen the text I suppose it was accepted by mistake. How are you sure the meaning conveys the original? |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 4日 15:17 |
| | Well, since the date of acceptance was April the 8th, enough time seems to have passed and I assume that if a fault has to be sought somewhere, it more probably be in a memory failure of mine...
But if you really feel more comfortable to set a poll for it, OK. - I just don't feel like engaging my mind with this matter for days... |