Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Rumunjski - bani te fala ty sonit

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiEngleskiRumunjskiTalijanski

Naslov
bani te fala ty sonit
Tekst
Poslao renate
Izvorni jezik: Albanski

bani te fala ty sonit

Naslov
Salutări lui Sonit
Prevođenje
Rumunjski

Preveo imogilnitskaya
Ciljni jezik: Rumunjski

Salutări lui Sonit
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 14 srpanj 2008 07:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 srpanj 2008 09:18

iepurica
Broj poruka: 2102
the translation is incorrect, gramatically speaking.

11 srpanj 2008 13:59

imogilnitskaya
Broj poruka: 84
ok, can you tell me, what`s wrong, please?

11 srpanj 2008 14:00

lecocouk
Broj poruka: 98
salută-l/salut-o pe S

11 srpanj 2008 14:49

imogilnitskaya
Broj poruka: 84
I can't say salută-l/salut-o pe Soni, cause I don't know whether that is a man, or a woman, so I used an impersonal form. According to my grammar book it is possible, if it is about unindentified persons. Cojocaru,Romanian grammar.
And my husband speaks Romanian for 35 years, and he says it's ok to use an impersonal form when you don't know who's the thing about.

11 srpanj 2008 18:04

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Hi,
you can simply say :"Salută-l/salut-o pe Soni" or “Îl/o salut pe Soni” and mention in the comments field you don't know whether is a woman or a man.
The way you put it, it sounds a little bit awkward. I agree with the girls.

What do you say?

edit: Nice to meet you, Tania. Beautiful name.

11 srpanj 2008 14:59

imogilnitskaya
Broj poruka: 84
Hi, Mădălina
Well, I'll have to write what you think is correct.
I just have no reason to doubt my husband`s opinion who is a linguist and the book written, I think, also by a linguist...

11 srpanj 2008 15:16

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
It's up to you.

by the way, can you tell me your name, I can't possible remember your nickname, and all my messages are... well, impersonal.

11 srpanj 2008 15:32

imogilnitskaya
Broj poruka: 84
Sunt Tania
I`m waiting for the expert, what she`ll say

11 srpanj 2008 17:24

lecocouk
Broj poruka: 98
Salutări lui Soni(t)

11 srpanj 2008 17:39

Freya
Broj poruka: 1910
Da, "salută-l pe Soni" sau "salutări lui Soni" sau, mai formal, "transmite-i salutările mele lui Soni"

11 srpanj 2008 18:00

imogilnitskaya
Broj poruka: 84
da, asta sună mai bine, îmi place, mersi.
Salutări lui Soni(t)

12 srpanj 2008 13:39

azitrad
Broj poruka: 970
Bună, Tania,

Îmi place şi mie ultima variantă, însă nu înţeleg care e rolul acelui (t)....

Mulţumesc tuturor pentru implicare


12 srpanj 2008 17:02

imogilnitskaya
Broj poruka: 84
(t) pentru că în albaneza a fost scris Sonit şi în engleza Soni...

13 srpanj 2008 16:46

iepurica
Broj poruka: 2102
Acum e corect, îmi pare rău că nu am recţionat mai devreme.