Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Norveški-Engleski - Huset ble heist pÃ¥ plass i helgen jeg er ganske...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NorveškiEngleski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Naslov
Huset ble heist på plass i helgen jeg er ganske...
Tekst
Poslao Macondo
Izvorni jezik: Norveški

Huset ble heist på plass i helgen jeg er ganske fornøyd.
Men været er jo tusen ganger bedre der, her holdt vi på å snø vekk på lørdag og søndagen regnet det.
Tenker det var gjensynsglede til tusen!! Det er jo litt rart å tenke på at dere bor langt vekke egentlig

Naslov
The house was assembled in place over the weekend, I'm pretty contented.
Prevođenje
Engleski

Preveo pias
Ciljni jezik: Engleski

The house was assembled in place over the weekend, I'm pretty contented.
But the weather is of course thousand times better there, here we were almost lost in snow on Saturday and it rained on Sunday.
I think the gathering must have brought plenty of happiness!! It's a little bit strange to think that you live so far away
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 ožujak 2009 00:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 ožujak 2009 14:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia,

Was the house "built" or "hoisted"?

I didn't understand this line:
"I think there must have been reunion happiness in quantity!"

18 ožujak 2009 15:43

pias
Broj poruka: 8113
I think this is about that kind of house that comes in kit, they put it together in only a few days. Is it possible to say: "The house was put up ..." ?

I can't find a more direct translation for "til tusen", but the meaning for it = "heaps of" ...something. Here it's about the happiness that comes when you haven't seen somebody for a long time and you reunite. Maybe: "I think there must have been plenty of Reunion happiness!!"

18 ožujak 2009 15:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
What about "the house was assembled"?
and
"I think the gathering (must have) brought plenty of happiness"?

18 ožujak 2009 15:53

pias
Broj poruka: 8113
Thank you for finding the right words dear Lilian, shall I edit?

18 ožujak 2009 16:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
Yes, please.