Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Köln ve Münih'teki konsolosluklarla görüştüm....

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Posao / Zaposlenja

Naslov
Köln ve Münih'teki konsolosluklarla görüştüm....
Tekst
Poslao cranky02
Izvorni jezik: Turski

Köln ve Münih'teki konsolosluklarla görüştüm. Sözleşmenin apostill şehri(damgası) Münih Başkonsolosluğundan yapılabiliyormuş.

Bu apostill şehri(damgası, bizim ithalat yapabilmemiz için gerekli.
Primjedbe o prijevodu
İş için acil ingilizce olarak çevirisinin yapılması gerekmektedir. Yardımcı olabilirseniz çok sevinirim.

Naslov
Apostille
Prevođenje
Engleski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Engleski

I consulted with the consulates at Köln and Munich. The legalisation by apostille of the agreement is possible at the Munich Main Consulate.

This apostille is necessary for us to do imports.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 travanj 2009 16:57