Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Köln ve Münih'teki konsolosluklarla görüştüm....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Köln ve Münih'teki konsolosluklarla görüştüm....
Tekstas
Pateikta cranky02
Originalo kalba: Turkų

Köln ve Münih'teki konsolosluklarla görüştüm. Sözleşmenin apostill şehri(damgası) Münih Başkonsolosluğundan yapılabiliyormuş.

Bu apostill şehri(damgası, bizim ithalat yapabilmemiz için gerekli.
Pastabos apie vertimą
İş için acil ingilizce olarak çevirisinin yapılması gerekmektedir. Yardımcı olabilirseniz çok sevinirim.

Pavadinimas
Apostille
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I consulted with the consulates at Köln and Munich. The legalisation by apostille of the agreement is possible at the Munich Main Consulate.

This apostille is necessary for us to do imports.
Validated by lilian canale - 4 balandis 2009 16:57