Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Španjolski - TyleWszÄ™dzie dobrze i źle po poÅ‚owie-Idź w Å›wiat...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiFrancuskiTalijanskiŠpanjolskiEngleski

Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...
Tekst
Poslao AliRosse
Izvorni jezik: Poljski

Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie.
Primjedbe o prijevodu
Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso.
Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore

Naslov
En todas partes, el bien y el mal
Prevođenje
Španjolski

Preveo yaiza86
Ciljni jezik: Španjolski

En todas partes, el bien y el mal existen por igual- Sal por el mundo, vete donde tengas ganas- haz lo que sabes hacer- Pero si te quieres enamorar, hazlo en Lviv.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 17 travanj 2010 23:27