Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-İspanyolca - TyleWszÄ™dzie dobrze i źle po poÅ‚owie-Idź w Å›wiat...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeFransızcaİtalyancaİspanyolcaİngilizce

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...
Metin
Öneri AliRosse
Kaynak dil: Lehçe

Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso.
Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore

Başlık
En todas partes, el bien y el mal
Tercüme
İspanyolca

Çeviri yaiza86
Hedef dil: İspanyolca

En todas partes, el bien y el mal existen por igual- Sal por el mundo, vete donde tengas ganas- haz lo que sabes hacer- Pero si te quieres enamorar, hazlo en Lviv.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Nisan 2010 23:27