Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kipolishi-Kihispania - TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKifaransaKiitalianoKihispaniaKiingereza

Category Song - Love / Friendship

Kichwa
TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...
Nakala
Tafsiri iliombwa na AliRosse
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi

Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie.
Maelezo kwa mfasiri
Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso.
Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore

Kichwa
En todas partes, el bien y el mal
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na yaiza86
Lugha inayolengwa: Kihispania

En todas partes, el bien y el mal existen por igual- Sal por el mundo, vete donde tengas ganas- haz lo que sabes hacer- Pero si te quieres enamorar, hazlo en Lviv.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 17 Aprili 2010 23:27