Prevođenje - Hebrejski-Engleski - ×‘×•× × ×©×ª×” ×œ×—×™×™× ×™× ×§×•×ž×‘×™× ×˜×•×¨Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:   Traženi prijevodi: 
Kategorija Rečenica - Svakodnevni život | ×‘×•× × ×©×ª×” ×œ×—×™×™× ×™× ×§×•×ž×‘×™× ×˜×•×¨ | | Izvorni jezik: Hebrejski
×‘×•× × ×©×ª×” ×œ×—×™×™× ×™× ×§×•×ž×‘×™× ×˜×•×¨ | | ×× ×’×œ×™×ª ××ž×¨×™×§× ×™×ª |
|
| Let's toast to that, you fox | | Ciljni jezik: Engleski
Let's drink to that, you fox | | Fox might be replaced by any of the following words, for the lack of an accurate translation to the Hebrew word "×§×•×ž×‘×™× ×˜×•×¨":
Trickster, Snake, Weasel, Conniving, Smooth-talker, Sweet-talker... It should be a POSITIVE word signifying someone slick who gets around, gets what he wants by knowing the right people, and pushing the right buttons. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 18 studeni 2014 14:40
Najnovije poruke | | | | | 25 travanj 2014 17:02 | | | × ×©×ª×” ×œ×—×™×™× means making a toast, not just drinking. In English speaking countries people clink their glasses together and say cheers. In Israel they say לחיי×, which means for life. And I'm not a hundred percent certain, but I think fox has a sexual connotation, and ×§×•×ž×‘×™× ×˜×•×¨ definitely doesn't. It just means someone who's really good at manipulating. | | | 13 srpanj 2014 08:00 | | | ×‘×•× × ×©×ª×”, ערמומי שכמותך |
|
|