Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



49Prevođenje - Francuski-Turski - J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...
Tekst
Poslao aurelieblaffart
Izvorni jezik: Francuski

J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé te faire traduire ma lettre, ça serait plus facile. Tu peux me répondre en turc.
Tu m'as apporté beaucoup. J'étais dans une période difficile quand on s'est rencontrés et tu m'as redonné le sourire; je pourrais te l'expliquer si tu le souhaites. J'aimerais sincèrement te revoir...
Je pourrais venir en Turquie, ce n'est pas un problème. C'est un superbe pays.
Merci pour tout.

Naslov
Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki
Prevođenje
Turski

Preveo ViÅŸneFr
Ciljni jezik: Turski

Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki mektubumu tercüme ettirmeyi düşündüm, böyle daha kolay olur. Bana Türkçe cevap verebilirsin.
Bana çok şey getirdin. Tanıştığımızda ben kötü bir dönemdeydim ve sen benim yeniden gülmemi sağladın. İstersen sana bunu anlatabilirim. Seni gerçekten yeniden görmek istiyorum...
Türkiye'ye gelebilirim. Bu bir problem değil. Süper bir ülke. Herşey için teşekkürler.
Posljednji potvrdio i uredio ViÅŸneFr - 14 studeni 2006 17:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 prosinac 2008 12:40

atesinkrali
Broj poruka: 1
cumul disponible