Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



49ترجمه - فرانسوی-ترکی - J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...
متن
aurelieblaffart پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé te faire traduire ma lettre, ça serait plus facile. Tu peux me répondre en turc.
Tu m'as apporté beaucoup. J'étais dans une période difficile quand on s'est rencontrés et tu m'as redonné le sourire; je pourrais te l'expliquer si tu le souhaites. J'aimerais sincèrement te revoir...
Je pourrais venir en Turquie, ce n'est pas un problème. C'est un superbe pays.
Merci pour tout.

عنوان
Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki
ترجمه
ترکی

ViÅŸneFr ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki mektubumu tercüme ettirmeyi düşündüm, böyle daha kolay olur. Bana Türkçe cevap verebilirsin.
Bana çok şey getirdin. Tanıştığımızda ben kötü bir dönemdeydim ve sen benim yeniden gülmemi sağladın. İstersen sana bunu anlatabilirim. Seni gerçekten yeniden görmek istiyorum...
Türkiye'ye gelebilirim. Bu bir problem değil. Süper bir ülke. Herşey için teşekkürler.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViÅŸneFr - 14 نوامبر 2006 17:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 دسامبر 2008 12:40

atesinkrali
تعداد پیامها: 1
cumul disponible