Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



49Vertaling - Frans-Turks - J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransTurks

Categorie Vrij schrijven

Titel
J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...
Tekst
Opgestuurd door aurelieblaffart
Uitgangs-taal: Frans

J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé te faire traduire ma lettre, ça serait plus facile. Tu peux me répondre en turc.
Tu m'as apporté beaucoup. J'étais dans une période difficile quand on s'est rencontrés et tu m'as redonné le sourire; je pourrais te l'expliquer si tu le souhaites. J'aimerais sincèrement te revoir...
Je pourrais venir en Turquie, ce n'est pas un problème. C'est un superbe pays.
Merci pour tout.

Titel
Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki
Vertaling
Turks

Vertaald door ViÅŸneFr
Doel-taal: Turks

Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki mektubumu tercüme ettirmeyi düşündüm, böyle daha kolay olur. Bana Türkçe cevap verebilirsin.
Bana çok şey getirdin. Tanıştığımızda ben kötü bir dönemdeydim ve sen benim yeniden gülmemi sağladın. İstersen sana bunu anlatabilirim. Seni gerçekten yeniden görmek istiyorum...
Türkiye'ye gelebilirim. Bu bir problem değil. Süper bir ülke. Herşey için teşekkürler.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViÅŸneFr - 14 november 2006 17:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 december 2008 12:40

atesinkrali
Aantal berichten: 1
cumul disponible