Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



49Käännös - Ranska-Turkki - J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...
Teksti
Lähettäjä aurelieblaffart
Alkuperäinen kieli: Ranska

J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé te faire traduire ma lettre, ça serait plus facile. Tu peux me répondre en turc.
Tu m'as apporté beaucoup. J'étais dans une période difficile quand on s'est rencontrés et tu m'as redonné le sourire; je pourrais te l'expliquer si tu le souhaites. J'aimerais sincèrement te revoir...
Je pourrais venir en Turquie, ce n'est pas un problème. C'est un superbe pays.
Merci pour tout.

Otsikko
Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki
Käännös
Turkki

Kääntäjä ViÅŸneFr
Kohdekieli: Turkki

Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki mektubumu tercüme ettirmeyi düşündüm, böyle daha kolay olur. Bana Türkçe cevap verebilirsin.
Bana çok şey getirdin. Tanıştığımızda ben kötü bir dönemdeydim ve sen benim yeniden gülmemi sağladın. İstersen sana bunu anlatabilirim. Seni gerçekten yeniden görmek istiyorum...
Türkiye'ye gelebilirim. Bu bir problem değil. Süper bir ülke. Herşey için teşekkürler.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViÅŸneFr - 14 Marraskuu 2006 17:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Joulukuu 2008 12:40

atesinkrali
Viestien lukumäärä: 1
cumul disponible